At present, the project is only centered on one author, one translator and one saga, but this limitation to a single use case was more of a necessary focus for our experiment.
Knowing now that it can be done, we think that it could be replicated just as well for any other translator: there is in principle no reason why this should not work in other cases, so long as there is enough data to tune the system, and that translators are willing to use such technology, of course.
It just so happens that we have received inquiring and interested calls latvia mobile database from professionals intrigued by our work, so this might give us a chance to put things to the test with works in other genres, and we would love to explore this avenue.
Of course, there are not yet any tools that would make it easy for translators to train their own systems without some understanding of machine learning and programming. There are nevertheless a few tentative efforts in this direction, so who knows... Perhaps that, in a few optimistic years, professionals might rely on the assistance of their own personally trained MT system(s).